False friends are words that look similar in different languages but actually have totally different meanings. Not being aware of these tricky words can lead to problems when creating a fluent German translation. One such example is the harmless enough word “gift”. While in English most people would happily receive a gift from a friend, in German you might think twice as it translates as poison. Next time you’re in Berlin it might be worth looking a few ‘gift’ horses in the mouth.
Another example is ‘mist’. While we might stroll through the morning mist in English you might not have a smile on you face in Germany; mist in German would leave you walking through manure or rubbish.